f
E
首页
视频
F
发现
G
游戏
注册
登录
//img.t.sinajs.cn/t6/skin/skin048/skin.css?version=dfe8bfc3
zionius
读物博主
+
关注
g
私信
=
悄悄关注
分享到微博
加入黑名单
投诉他
他的主页
他的相册
79
关注
4.7万
粉丝
3110
微博
读物博主
4
毕业于
清华大学
查看更多
a
微关系
他的关注(77)
YouTube精选
xerosoul
吾爱破解论坛
五点共圆
他的粉丝(4.7万)
大鲸出来了
毛头葱
真以为自己倾国倾城
黄药师_岛主
查看更多
a
文章
《魔戒》英文通行本勘误
《热夜之梦》翻译刍议·续
查看更多
a
相册
查看更多
a
赞
Ecthelion
衷心感谢各位托尔金同好们提出的中肯意见和热心帮助![作揖] 不管“零错误”能不能实现,...
查看更多
a
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
2021-3-31 09:10
来自
微博 weibo.com
置顶
考察《热夜之梦》背后的真实历史,蒸汽船时代的光荣与梦想
°
《热夜之梦》考据
zionius
《热夜之梦》考据
û
收藏
58
7
ñ
63
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
2022-8-17 10:08
来自
微博 weibo.com
置顶
给新关注的网友们安利下我做的一些东西:
●RR引得 searcherr.work 。近百本JRR托尔金和GRR马丁相关图书的全文检索,其中包括——
●So Spake Martin Extended/马丁如是说选译。前者包括了马丁所有可收集到的与冰火有关的言论,目前有200万词,200小时音视频;后者是前者的精华选译,目前有33万字
●冰 ...
展开全文
c
û
收藏
226
27
ñ
278
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
今天 09:00
来自
微博 weibo.com
之前吐槽过唯一的《老埃达》中译本几乎每节都有把世界树(梣树,ash)译成“灰烬”,人名Ái译成“哎呀”这样的严重误译。刚又碰巧看到一例,Völundarkviða的第一句就译反了。原文是Meyjar flugu sunnan myrkvið í gögnum。sunnan“从南方,南方”在任何一本古诺斯语词典里都能查到,所有英译本里自然也 ...
展开全文
c
û
收藏
7
评论
ñ
20
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
2月2日 23:26
来自
微博 weibo.com
û
收藏
转发
2
ñ
4
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
2月1日 22:02
来自
微博 weibo.com
这美编也太懒了
û
收藏
1
评论
ñ
8
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月30日 18:13
来自
微博 weibo.com
意大利的一些束书。另外Tolkien's Library下周要出第二版了
话说意大利版的Atlas用了原图,不过没改字。看来目前还没有哪家出版社愿意干扫描修图嵌字的苦活
+9
û
收藏
12
2
ñ
27
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月30日 09:20
来自
Android
看到个有趣的文创,把整本书印在一张1米高的B1纸上
显然,可以排下256叶B8,512叶B9,一般的书每叶大小会是常见的B5纸的1/8~1/16,字高缩小到1/3就能排下
长图
û
收藏
2
2
ñ
29
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月29日 12:33
来自
微博 weibo.com
佛陀故事经巴列维语、阿拉伯语、格鲁吉亚语、希腊语层层移译后在欧洲广泛流传,成为☧教圣徒。明末还被利玛窦等人再次译为中文
这一过程中的名字讹变也颇有意思。原本是梵语Bodhisattva(菩萨),到阿拉伯语中变为Būdhāsf。阿拉伯文词首ﺑ/b和ﻳ/y仅有一点之差,因此在格鲁吉亚语中讹为Iodasaph。 ...
展开全文
c
û
收藏
7
评论
ñ
17
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月29日 09:00
来自
微博 weibo.com
搞到了一套55年的初版《魔戒》扫图,得以给《魔戒文本变迁简谱》和《魔戒英文通行版勘误》作了一次重大更新,添加百余处文本变化和十余处可能的排印错误:
O
网页链接
û
收藏
9
2
ñ
19
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月28日 21:52
来自
微博 weibo.com
sci-hub的主域名被封了,瑞典海盗党不给力啊
现在还剩.ru和.st域名
û
收藏
26
2
ñ
21
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月28日 19:00
来自
微博 weibo.com
archive上被隐藏的一些扫图
û
收藏
转发
评论
ñ
8
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月28日 17:58
来自
微博 weibo.com
又有位网友去德州Cushing图书馆查看马丁档案了!这次的有趣发现有:
有家意大利出版商在96年为包括《凛冬的寒风》的冰火三部曲支付了预付款,不知还有效不……
奈德提到南都流行疫病
93版原稿里没有“答应我,奈德”。在94版原稿中首次出现,而这时候在极乐塔的不是黎德,是琼恩·艾林!
û
收藏
3
评论
ñ
19
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月27日 19:54
来自
微博 weibo.com
之前吐槽过65版《魔戒》第一页就有错别字,刚发现这居然是从54年第一版第二印就有的……
û
收藏
转发
评论
ñ
13
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月25日 15:07
来自
微博 weibo.com
《魔戒》英文kindle版勘误表完成,列举了最近三个kindle版的主要错误
全是洋文,估计发了也要被夹,就不复制过来了,请移步
O
网页链接
观看
kindle版错误中有个很有趣的现象:实体书中单词换行或诗节换页时,制作kindle版的人常常无法确定到底要不要跟上一行或上一页连起来,由此导致多个或 ...
展开全文
c
û
收藏
3
1
ñ
14
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月24日 11:02
来自
微博 weibo.com
已编辑
有网友可能找到了昨天提到的《魔戒》错别字的起源。在HM七八十年代出版的单卷Collector's Edition中,可以看到两个It的字母I右上角的衬线已出现磨损。美国的HM版是依照英国精装本照相胶印的,可以推想当时的英国精装本大概也已出现相同磨损。1994年《魔戒》文本被转为电子版时,OCR软件把磨损的I误识为 ...
展开全文
c
û
收藏
1
5
ñ
13
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月24日 09:00
来自
微博 weibo.com
《霍比特》中几乎没人说do not,而《精灵宝钻》中没人说don't。
查验了一下HoMe和HH的草稿,应该原稿确实如此,不是编辑改的
û
收藏
126
3
ñ
90
c
帮上头条
投诉
+
关注
zionius
1月23日 23:21
来自
微博 weibo.com
已证实2021纸版仍有这两处OCR错误
¡
评论配图
@zionius
谁有最近两年的魔戒看看这个错别字还在不(IV.9,55/71段)
1
6
ñ
6
1月23日 21:37
来自
微博 weibo.com
û
收藏
转发
评论
ñ
8
正在加载中,请稍候...
最近
2023
2月
1月
2022
12月
11月
10月
9月
8月
7月
6月
5月
4月
3月
2月
1月
2021
12月
11月
10月
9月
8月
7月
6月
5月
4月
3月
2月
1月
2020
12月
11月
10月
9月
8月
7月
6月
5月
4月
3月
2月
1月
2019
12月
11月
10月
9月
8月
7月
6月
5月
4月
3月
2月
1月
2018
12月
11月
10月
9月
8月
7月
6月
5月
4月
3月
2月
1月
第一条微博